Kære Lone
Mail from Miyaamoto san to Lone
Herved et besked fra Miyamoto san:
Mange tak fordi du har brugt så meget tid og energi.
Jeg beklager også mange gange og undskyld for ulejlighed.
Jeg har bare og altid været så optaget i at få Maine Coon fra Lone!
Kan du huske Lone, at i 2004, at vi skrev sammen, og jeg har bedt dig om en kat som er Belushie’s × Mountaineer’sWannaway Jezebl Denne gange var reglerne ikke så strikt når man importerer en kat fra Danmark til Japan.
Og vi har skrevet sammen og jeg har ventet indtil det ville blive min tur til at få din kat.
Men pludselig blev min svigermor syg, hun fik dement og jeg havde ikke mulighed for at have en kat, da jeg skulle passe hende.
Men jeg har altid kigget på din hjemmeside.
Min svigermor døde for to år siden, og jeg begyndte at tage til kat-show, men jeg har altid fascineret af, og tiltrukket af dine katte, Lone, og jeg kunne ikke glemme det.
Jeg blev endelig fri og kunne gøre alt jeg har lyst til og derfor har jeg kontaktet dig. Da jeg fik at vide at jeg havde mulighed for at få Windbell, var jeg så glad.
Min drøm er endelig blevet opfyldt! og jeg har ventet på den dag, jeg kan live sammen med WIndbell….
Jeg har ventet i 10 år, og mere end for 10 år siden har jeg kontaktet dig fra Japan. Jeg håber virkelig at jeg kunne få en chance igen en dag at få din kat, Lone.
Jeg vil aldrig glemme WIndbell.
Mange tak for denne gang.
Jeg skal nok informere dig vedr. min bank konto således du kan sende pengene tilbage….
Det var så ærgerligt, men tusind tak for alt.
Fra Miyamoto i Japan
結果 (
日本語) 1:
[コピー]コピーしました!
Kære LoneMail from Miyaamoto san to LoneHerved et besked fra Miyamoto san:Mange tak fordi du har brugt så meget tid og energi. Jeg beklager også mange gange og undskyld for ulejlighed. Jeg har bare og altid været så optaget i at få Maine Coon fra Lone!Kan du huske Lone, at i 2004, at vi skrev sammen, og jeg har bedt dig om en kat som er Belushie’s × Mountaineer’sWannaway Jezebl Denne gange var reglerne ikke så strikt når man importerer en kat fra Danmark til Japan. Og vi har skrevet sammen og jeg har ventet indtil det ville blive min tur til at få din kat.Men pludselig blev min svigermor syg, hun fik dement og jeg havde ikke mulighed for at have en kat, da jeg skulle passe hende.Men jeg har altid kigget på din hjemmeside. Min svigermor døde for to år siden, og jeg begyndte at tage til kat-show, men jeg har altid fascineret af, og tiltrukket af dine katte, Lone, og jeg kunne ikke glemme det.Jeg blev endelig fri og kunne gøre alt jeg har lyst til og derfor har jeg kontaktet dig. Da jeg fik at vide at jeg havde mulighed for at få Windbell, var jeg så glad.Min drøm er endelig blevet opfyldt! og jeg har ventet på den dag, jeg kan live sammen med WIndbell….Jeg har ventet i 10 år, og mere end for 10 år siden har jeg kontaktet dig fra Japan. Jeg håber virkelig at jeg kunne få en chance igen en dag at få din kat, Lone.Jeg vil aldrig glemme WIndbell.Mange tak for denne gang.知らせるべきであるおそらくについて。私の銀行口座のお金の背部を送ることができます.。それはとても悪い、しかしすべてのために感謝します。日本の宮本から
翻訳されて、しばらくお待ちください..
